Wir möchten, dass Sie die Welt erobern
Eine kraftvolle Botschaft läuft ins Leere, wenn sie nicht klar kommuniziert wird. Ein Video mit schlechten Untertiteln. Eine künstlich klingende Synchronisation. Ein Audioguide, der die Zuhörer langweilt. Wenn Ihr Inhalt nicht gut übersetzt ist, verlieren Sie Publikum, Wirkung und Umsatz. Und das gibt es bei uns nicht.
Übersetzungen, die überzeugen, begeistern und verkaufen
Einfach nur Übersetzen ist nicht genug. Es muss gut klingen. Die Message muss rüberkommen. Man muss Lust bekommen, dranzubleiben. Wir stimmen jedes Wort, jede Betonung und jede Pause aufeinander ab, damit Ihre Botschaft in allen Sprachen Wirkung erzeugt.
Keine schlecht getimten Untertitel. Keine wörtliche Synchronisierung. Keine maschinell klingenden Übersetzungen. Nur Inhalte, die ankommen, die Emotionen erzeugen und verkaufen.
Ihr Video, Ihre Stimme, Ihre Story. Keine Barrieren. Keine Fehler. Keine Ausreden.
Sind Sie bereit, den Startschuss zu geben?
Kompetenzbereiche, die uns auszeichnen
Wir stellen unsere Erfahrung in den Dienst von Schlüsselbranchen und liefern Übersetzungen, die höchste Ansprüche an Qualität und Adaption audiovisueller Inhalte erfüllen:
- Firmenvideos: Übersetzung von Firmenvideos, Präsentationen und audiovisuellen Medien.
- Kultur und Tourismus Übersetzung von Audioguides und Videos für Museen, Kulturzentren, Themen- und Ferienstraßen und andere kulturelle Angebote.
- Werbung und Marketing: Adaption von Anzeigen, Werbespots und Werbevideos an die Sprache und den kulturellen Kontext des jeweiligen Zielmarktes.
- Bildung und Ausbildung: Übersetzung von Videoanleitungen, Tutorials und Online-Kursen für internationale Zielgruppen.
Haben Sie ein Projekt mit besonderen Anforderungen? Wir haben die passende Lösung für jede Herausforderung.
Warum sollten Sie Ihre Videos und Audioguides bei uns übersetzen lassen?
- Qualitätssicherung: Wir erfüllen die Anforderungen der ISO 17100, die bei jedem audiovisuellen Projekt Spitzenleistungen und Präzision garantiert.
- Spezialisten für Multimedia-Inhalte: Unsere Expertinnen und Experten für audiovisuelle Übersetzung erstellen präzise getimte Untertitel und übersetzen Voiceover-Texte für Ihre Videos.
- Sprachliche Präzision: Wir sorgen dafür, dass der Ton, der Stil und die Botschaft Ihrer Videos oder Audioguides in allen Sprachen erhalten bleiben.
- Kulturelle Adaption: Wir übersetzen und lokalisieren Ihre Inhalte nicht nur in die jeweilige Sprache, sondern passen Sie auch an den kulturellen Kontext an, damit sie für das jeweilige Zielpublikum relevant und ansprechend sind.
Überzeugender Multimedia-Content, egal in welcher Sprache
Wenn die Botschaft nicht ankommt, bleibt sie wirkungslos. Wenn Ihr Video nicht spannend ist, schaut es sich niemand an. Wenn Ihr Audioguide langweilig ist, schaltet man ab. Ein schlecht gemachter Untertitel, eine empathielose Synchronisation oder ein langweiliges Drehbuch können alles ruinieren. Das sollten Sie nicht riskieren.