{"id":1097,"date":"2025-04-11T10:06:22","date_gmt":"2025-04-11T08:06:22","guid":{"rendered":"https:\/\/euro-text.com\/?p=1097"},"modified":"2025-04-11T10:06:23","modified_gmt":"2025-04-11T08:06:23","slug":"6-motivos-para-encargar-tus-traducciones-con-una-empresa-de-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/euro-text.com\/es\/6-motivos-para-encargar-tus-traducciones-con-una-empresa-de-traduccion\/","title":{"rendered":"6 motivos para encargar tus traducciones con una empresa de traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<p>Tienes un negocio que puede captar la atenci\u00f3n de posibles clientes extranjeros pero no sabes c\u00f3mo arrancar. Ya has iniciado el proceso de internacionalizaci\u00f3n y necesitas traducciones para llegar a estos clientes, pero te surgen dudas: \u00bfd\u00f3nde busco a los traductores?, \u00bfc\u00f3mo s\u00e9 que los que encuentro por internet son de fiar?<\/p>\n\n\n\n<p>Vamos a darte 6 motivos para encargar tus traducciones con una empresa de traducci\u00f3n que te ayude a conseguir tu objetivo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #1: \u00a1Decidido! Quiero traducir nuestro material promocional, pero no s\u00e9 por d\u00f3nde empezar\u2026<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Si no est\u00e1s familiarizado con el mundo de la traducci\u00f3n puede que est\u00e9s un poco perdido y no sepas d\u00f3nde buscar un servicio de confianza. Aqu\u00ed es donde podemos ayudarte. Como gestores de traducci\u00f3n, en&nbsp;<strong>EURO:TEXT<\/strong>&nbsp;nos ocupamos de encontrar un traductor que encaje con tu proyecto: idiomas, especialidad, disponibilidad\u2026 Nuestros traductores son profesionales nativos con mucha experiencia. Y nuestro equipo de gestores te asesora y coordina tu proyecto.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #2: Nunca he encargado traducciones, no s\u00e9 cu\u00e1l es el proceso que hay que seguir.<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Tranquilo, no tienes que hacer nada. Nosotros nos ocupamos de formar el equipo de traductores y revisores que mejor encaja con tu proyecto, de preparar y enviar la documentaci\u00f3n para traducir y de resolver cualquier duda que surja durante la traducci\u00f3n, tanto por su parte como por la tuya. Cuando la traducci\u00f3n est\u00e9 hecha, la revisamos para que no quede nada pendiente y finalmente, te entregamos los textos traducidos. \u00a1As\u00ed de f\u00e1cil!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #3: Todav\u00eda no tengo todo preparado para traducir, a\u00fan estoy creando contenidos.<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>No pasa nada, a medida que tengas nuevos textos para traducir los puedes enviar y nosotros los a\u00f1adidos al proyecto. Sin embargo, si prev\u00e9s que vas a introducir muchos cambios en los textos, es mejor esperar a tener la versi\u00f3n definitiva antes de traducir.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #4: Pero tenemos mucho material en formatos distintos. \u00bfPod\u00e9is traducir cualquier tipo de archivo?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>No te preocupes, el formato no es problema. Procesamos tus traducciones en una\u00a0gran variedad de formatos. Solo tienes que mandarnos el contenido que quieres traducir o decirnos d\u00f3nde encontrarlo. Nosotros nos ocupamos del resto. Si nos has dado un documento editable (Word, Excel o similar), te lo devolvemos con el formato exactamente igual. Si no es editable, nosotros lo preparamos para poder trabajar con \u00e9l. Tambi\u00e9n tenemos soluciones para tus documentos ya maquetados,\u00a0<a href=\"https:\/\/euro-text.com\/traduccion-de-paginas-web\/\">p\u00e1ginas web<\/a>, tiendas online y apps.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #5: No quiero sorpresas con el precio ni retrasos en la entrega.<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>La puntualidad y la transparencia son absolutamente prioritarias para nosotros porque sabemos que son importantes para ti. Por eso, antes de empezar a trabajar te informamos del precio y del plazo de entrega a trav\u00e9s de un presupuesto que elaboramos sin compromiso. Y hasta que no recibimos tu aprobaci\u00f3n, no comenzamos con el trabajo seg\u00fan las condiciones acordadas y aprobadas por ti. Por cierto, entregamos m\u00e1s del 80% de los trabajos antes de la fecha de entrega acordada.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Motivo #6: \u00bfC\u00f3mo s\u00e9 que el trabajo que me entreg\u00e1is es bueno?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Puedes estar tranquilo. Nuestros traductores son profesionales nativos con muchos a\u00f1os de experiencia y nosotros, como gestores de traducci\u00f3n, sabemos lo que busca el cliente y cu\u00e1les son sus preocupaciones. Gestionamos a diario proyectos de todo tipo con grandes multinacionales y con peque\u00f1as empresas y sabemos adaptarnos a las necesidades de cada uno. Nuestro sistema de calidad registrado por DIN CERTCO abarca todos los procesos, desde la selecci\u00f3n de los traductores hasta la facturaci\u00f3n, incluyendo naturalmente los controles de calidad acordados con el cliente.<\/p>\n\n\n\n<p>Si despu\u00e9s de estos motivos sigues sin verlo claro, contacta con nosotros. Despejaremos cualquier duda que tengas y te ayudaremos a lograr tu objetivo de la forma m\u00e1s sencilla. Tienes una necesidad clara: traducir un contenido. No pierdas tiempo buscando referencias, negociando precios y acordando plazos. D\u00e9jalo en manos de profesionales, d\u00e9jalo en manos de\u00a0<strong>Eurotext<\/strong>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tienes un negocio que puede captar la atenci\u00f3n de posibles clientes extranjeros pero no sabes c\u00f3mo arrancar. Ya has iniciado el proceso de internacionalizaci\u00f3n y necesitas traducciones para llegar a estos clientes, pero te surgen dudas: \u00bfd\u00f3nde busco a los traductores?, \u00bfc\u00f3mo s\u00e9 que los que encuentro por internet son de fiar? Vamos a darte [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1097","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1097","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1097"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1097\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1098,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1097\/revisions\/1098"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1097"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1097"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1097"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}