{"id":1104,"date":"2025-04-11T10:38:08","date_gmt":"2025-04-11T08:38:08","guid":{"rendered":"https:\/\/euro-text.com\/?p=1104"},"modified":"2025-04-11T10:38:09","modified_gmt":"2025-04-11T08:38:09","slug":"los-idiomas-del-futuro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/euro-text.com\/es\/los-idiomas-del-futuro\/","title":{"rendered":"Los idiomas del futuro"},"content":{"rendered":"\n<p><a href=\"https:\/\/web.archive.org\/web\/20241004171758\/https:\/\/euro-text.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/iStock-185250085.jpg\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Hoy en d\u00eda, las empresas se mueven en un contexto global y por tanto, la comunicaci\u00f3n debe ser necesariamente multiling\u00fce. A la hora de determinar en qu\u00e9 idiomas debemos centrar nuestra atenci\u00f3n, la respuesta ser\u00e1 diferente para cada empresa, pues cada una&nbsp;<strong>elegir\u00e1 los idiomas en funci\u00f3n de los mercados<\/strong>&nbsp;en los que opera y del tipo de cliente al que se dirige.<\/p>\n\n\n\n<p>Evidentemente,&nbsp;<strong>no es lo mismo vender parques e\u00f3licos que vender patatas fritas<\/strong>&nbsp;o moda para j\u00f3venes. Los compradores de parques e\u00f3licos son directivos que probablemente estar\u00e1n acostumbrados a comunicarse en otro idioma. Sin embargo, el consumidor de ropa o patatas fritas puede ser cualquier persona, que no necesariamente tiene que conocer otros idiomas. En cualquiera de estas situaciones, la empresa que quiera comercializar su producto tendr\u00e1 que&nbsp;<strong>hablar el idioma de sus clientes para tener \u00e9xito<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero al margen del p\u00fablico objetivo y los pa\u00edses a los que nos dirigimos, es interesante fijarse en algunas&nbsp;<strong>tendencias<\/strong>&nbsp;dentro de la evoluci\u00f3n de los idiomas que ya est\u00e1n empezando a tener consecuencias en la actualidad.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Los idiomas m\u00e1s hablados en la actualidad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En el mundo&nbsp;<strong>existen cerca de 7 000 lenguas vivas<\/strong>, pero solo 8 de ellas son habladas por m\u00e1s de 100 millones de hablantes. A d\u00eda de hoy, estos son los&nbsp;<strong>10 idiomas con m\u00e1s hablantes<\/strong>&nbsp;que los usan como primera lengua:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/euro-text.com\/es\/idiomas\/traductor-chino\/\">Chino mandar\u00edn<\/a>\u00a0\u00a0\u00a0 (1 300 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Espa\u00f1ol \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (442 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Ingl\u00e9s \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 (378 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c1rabe \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 (315 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Hindi \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0 (260 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Bengali \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 (243 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Portugu\u00e9s \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 (223 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Ruso \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 (154 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Japon\u00e9s \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 (128 millones de hablantes)<\/li>\n\n\n\n<li>Lahnda \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 (119 millones de hablantes)<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Para quien no lo conozca, el lahnda es una lengua que se habla en Pakist\u00e1n. El\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/euro-text.com\/es\/idiomas\/traductor-aleman\/\">alem\u00e1n<\/a><\/strong>\u00a0ocupa el puesto 13 con 76,8 millones de hablantes y el franc\u00e9s, el puesto 14 con 76,1 millones. El espa\u00f1ol ocupa un lugar destacado en este\u00a0<em>ranking<\/em>\u00a0y ya cuenta con m\u00e1s de 40 millones de hablantes nativos en Estados Unidos. (Datos de 2017).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>El papel actual del ingl\u00e9s y las consecuencias del&nbsp;<em>brexit<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Aunque el chino mandar\u00edn es ya el idioma con m\u00e1s hablantes nativos, es innegable que&nbsp;<strong>el ingl\u00e9s sigue funcionando como&nbsp;<em>lingua franca<\/em>&nbsp;<\/strong>en el mundo de los negocios, las ciencias y las instituciones internacionales. Adem\u00e1s, es idioma oficial en 94 pa\u00edses y la lengua m\u00e1s usada en Internet.<\/p>\n\n\n\n<p>Un art\u00edculo publicado por la consultora digital londinense Digital Doughnut sobre los 10 idiomas m\u00e1s solicitados para los negocios sit\u00faa en primer lugar al ingl\u00e9s, seguido muy de cerca por el chino mandar\u00edn, que podr\u00eda hacerse con el primer puesto en un futuro no muy lejano. El tercer puesto es para el espa\u00f1ol, seguido del \u00e1rabe, el alem\u00e1n, el portugu\u00e9s, el ruso, el franc\u00e9s, el japon\u00e9s y el hindi.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde el punto de vista ling\u00fc\u00edstico, parece probable que&nbsp;<strong>el&nbsp;<em>brexit<\/em>&nbsp;traer\u00e1 consigo una menor relevancia del ingl\u00e9s<\/strong>, en favor del alem\u00e1n y el franc\u00e9s. Tal vez los brit\u00e1nicos deber\u00e1n asumir que abandonar la Uni\u00f3n europea har\u00e1 que tengan que darle m\u00e1s importancia al aprendizaje de otras lenguas. Por cierto, un estudio del British Council se\u00f1ala al&nbsp;<strong>espa\u00f1ol como lengua m\u00e1s relevante de la era&nbsp;<em>posbrexit<\/em><\/strong>, seguido por el chino mandar\u00edn, el franc\u00e9s, el \u00e1rabe, el alem\u00e1n, el italiano, el neerland\u00e9s, el portugu\u00e9s, el japon\u00e9s y el ruso.<\/p>\n\n\n\n<p>El caso del&nbsp;<em>brexit<\/em>&nbsp;es un claro ejemplo de c\u00f3mo&nbsp;<strong>las circunstancias pol\u00edticas pueden influir<\/strong>&nbsp;en la relevancia (o la falta de ella) de los idiomas. En el caso del chino fueron la demograf\u00eda y el auge econ\u00f3mico del pa\u00eds los factores que han alzado a esta lengua a los primeros puestos como idiomas m\u00e1s importantes del mundo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Nuevas lenguas en el podio<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e1s all\u00e1 del&nbsp;<em>ranking<\/em>&nbsp;que se disputan los idiomas de mayor influencia mundial, observamos tambi\u00e9n el auge de algunas lenguas minoritarias. Un buen ejemplo de ello son las \u201cotras\u201d lenguas de la India, pues aparte del ingl\u00e9s, existen otras 22 lenguas oficiales en este pa\u00eds. India es una naci\u00f3n en pleno crecimiento con m\u00e1s de 1,3 miles de millones de habitantes. Muchas empresas internacionales conf\u00edan en llegar a este mercado a trav\u00e9s del ingl\u00e9s, pero, si tenemos en cuenta que m\u00e1s del 80% de los indios no hablan ingl\u00e9s, sino alguna de las lenguas locales,&nbsp;<strong>aquellas empresas que apuesten por las lenguas cooficiales muy probablemente consigan un mejor posicionamiento<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Algo similar ocurri\u00f3 hace algunos a\u00f1os con China. Muchas empresas se lanzaron al mercado chino teniendo su p\u00e1gina web traducida \u00fanicamente al ingl\u00e9s. Hoy en d\u00eda, esto ha cambiado y nadie quiere dejar escapar las oportunidades que ofrece el gigante asi\u00e1tico. As\u00ed, tenemos casos como el \u201cSingle Day\u201d. Con motivo de esta \u201cfestividad\u201d, que se celebra el 11 de noviembre, los chinos gastaron casi 18 000 millones de d\u00f3lares en 2016. Para aprovechar el tir\u00f3n, compa\u00f1\u00edas como Amazon invirtieron mucho dinero en la localizaci\u00f3n de su p\u00e1gina web y crearon ofertas espec\u00edficas para tan se\u00f1alada fecha.<\/p>\n\n\n\n<p>Y es que, como ya demostrara un estudio realizado por la Uni\u00f3n europea en 2011, al comprar en Internet,&nbsp;<strong>las personas adquieren productos en p\u00e1ginas que est\u00e1n en su propio idioma<\/strong>, en detrimento de otras que est\u00e9n en una lengua que, aunque entiendan, no es la suya.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Los idiomas m\u00e1s importantes en 2050<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfCu\u00e1les ser\u00e1n entonces los idiomas m\u00e1s relevantes en 2050? Todo indica que el ingl\u00e9s seguir\u00e1 perdiendo importancia en favor de otras lenguas. Seg\u00fan las previsiones del modelo Engco, basado en la evoluci\u00f3n demogr\u00e1fica y econ\u00f3mica,&nbsp;<strong>los cinco idiomas m\u00e1s importantes en 2050 ser\u00e1n el chino mandar\u00edn, el espa\u00f1ol, el ingl\u00e9s, el hindi y el \u00e1rabe<\/strong>, por este orden.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfNecesitas traducir tu p\u00e1gina web o buscas una agencia de traducci\u00f3n de confianza? En EUROTEXT tenemos las mejores soluciones para tus traducciones en todos los idiomas y en cualquier formato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bibliograf\u00eda:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ethnologue. Languages of the World. Summary by language size. (2018)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.ethnologue.com\/statistics\/size\">https:\/\/www.ethnologue.com\/statistics\/size<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Languages for the future. The foreign languages the United Kingdom needs to become a truly global nation. British Council. (2017.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.britishcouncil.org\/organisation\/press\/top-languages-uk-needs-most-post-brexit\">https:\/\/www.britishcouncil.org\/organisation\/press\/top-languages-uk-needs-most-post-brexit<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>In\u00eas Pimentel: The Top 10 High Demand Business Languages (2017)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.digitaldoughnut.com\/articles\/2017\/february\/the-top-10-languages-in-higher-demand-for-business?utm_content=42402221&amp;utm_medium=social&amp;utm_source=linkedin\">https:\/\/www.digitaldoughnut.com\/articles\/2017\/february\/the-top-10-languages-in-higher-demand-for-business?utm_content=42402221&amp;utm_medium=social&amp;utm_source=linkedin<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>User language preferences online. Analytical report. European Commission. (2011).&nbsp;<a href=\"https:\/\/web.archive.org\/web\/20241004171758\/http:\/\/ec.europa.eu\/commfrontoffice\/publicopinion\/flash\/fl_313_en.pdf\">http:\/\/ec.europa.eu\/commfrontoffice\/publicopinion\/flash\/fl_313_en.pdf<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>John Yunker: The new translation economy and how to succeed in it. tcworld, January 2018.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/web.archive.org\/web\/20241004171758\/http:\/\/www.tcworld.info\/e-magazine\/international-management\/article\/the-new-translation-economy-and-how-to-succeed-in-it\/\">http:\/\/www.tcworld.info\/e-magazine\/international-management\/article\/the-new-translation-economy-and-how-to-succeed-in-it\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy en d\u00eda, las empresas se mueven en un contexto global y por tanto, la comunicaci\u00f3n debe ser necesariamente multiling\u00fce. A la hora de determinar en qu\u00e9 idiomas debemos centrar nuestra atenci\u00f3n, la respuesta ser\u00e1 diferente para cada empresa, pues cada una&nbsp;elegir\u00e1 los idiomas en funci\u00f3n de los mercados&nbsp;en los que opera y del tipo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-1104","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-noticias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1104","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1104"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1104\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1105,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1104\/revisions\/1105"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1104"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1104"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/euro-text.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1104"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}